Журнал "Церковный историк"
Уважаемые авторы и читатели!
Научный журнал Московской духовной академии «Церковный историк» – специализированное рецензируемое периодическое издание кафедры Церковной истории. На его страницах публикуются документы и исследования профессорско-преподавательского состава, а также студентов и аспирантов Московской духовной академии по проблемам истории Древней Церкви, русской церковной истории, истории Поместных Церквей и гражданской истории. Публикуемые материалы могут быть интересны для исследователей истории Церкви, студентов и аспирантов духовных учебных заведений и всех интересующихся проблематикой церковной истории.
Журнал объединяет публикации, соответствующие профилю кафедры и паспортам научных специальностей ВАК:
- 5.11.2. Историческая теология
- 5.6.1. Отечественная история
- 5.6.3. Археология
ISSN 2658-4476
Альтернативное название на английском языке — Church historian.
Периодичность — четыре раза в год (ежеквартально)
e-mail Редакции — Church_hist@mpda.ru
Учредитель и издатель — Религиозная организация — духовная образовательная организация высшего образования «Московская духовная академия Русской Православной Церкви», г. Сергиев Посад.
История журнала
Журнал "Церковный историк" основан в 2019 году при кафедре Церковной истории Московской духовной академии решением Ученого Совета МДА. В настоящее время «Церковный историк» является научным журналом в России, специализирующимся в обозначенной сфере, преследуя цель максимально широко представить актуальные исследования в области данных дисциплин. Редакция приглашает к сотрудничеству не только студентов и сотрудников старейшего высшего учебного заведения России, но и других духовных школ, российских и зарубежных вузов.
Журнал «Церковный историк» рекомендован к публикации Издательским советом Русской Православной Церкви ИС Р22-124-0566.
Журнал входит в Российский Индекс Научного Цитирования (РИНЦ).
Мы будем рады видеть на своих страницах научные статьи представителей духовных школ и высших учебных заведений России и зарубежья.
Главный редактор – Алексей Константинович Светозарский
ТРЕБОВАНИЯ К МАТЕРИАЛАМ, ПОДАВАЕМЫМ ДЛЯ ПУБЛИКАЦИИ В НАУЧНЫХ ИЗДАНИЯХ МОСКОВСКОЙ ДУХОВНОЙ АКАДЕМИИ
При оформлении научных изданий МДА необходимо ориентироваться на
действующие стандарты, которые в адаптации к церковным изданиям представлены в книге:
Редакционно-издательское оформление церковных печатных изданий: справочник автора и издателя. М.: Изд. Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2015. 208 с. ISBN 978-5-88017-494-2(Доступен насайте Издательского совета. URL: http://izdatsovet.ru/upload/roi.pdf)
Ниже указываются основные принципы применения ГОСТа к публикациям МДА:
1. Имя автора даётся курсивом.
2. В конечном библиографическом списке не приводятся следующие элементы описания по ГОСТу:,ISBN в конце библиографического описания,разделительные тире в конечном библиографическом списке, сведения о количестве страниц монографии или сборника, первый пробел перед знаками: и;
3. В подстрочном аппаратедля литературы на русском и других языкахиспользуются сокращённые библиографические описанияпо следующему образцу: Автор. Название. Место. Год. Диапазон страниццитирования (если сноска не касается материала целиком).
4. Заглавие статьи, сведения об авторе, аннотация и ключевые слова переводятся на английский язык в обязательном порядке. Перевод размещается после библиографии и перед разделом «References».
ТРЕБОВАНИЯ К СОДЕРЖАТЕЛЬНОЙ ЧАСТИ МАТЕРИАЛОВ
Тип статьи
К публикации принимаются теоретические, практические, методические научные статьи, а также рецензии. В научной статье должна содержаться явно выраженная научная проблема, которой она посвящена. К публикации не принимаются доклады и прочие выступления, не имеющие вида научной статьи с научным аппаратом.
Рукописи должны соответствовать высокому уровню общих академических требований (аргументированность, структурированность, оригинальность, логичность, согласованность), а кроме того, должны быть написаны ясным, живым литературным языком, доступным для понимания неспециалистом. Не стоит злоупотреблять научными и канцелярскими штампами. Использование ясного литературного языка нисколько не принижает научное качество статьи, а, наоборот, повышает авторитет автора.
Мы используем букву Ё.
Оформление
Общая структура файла должна быть представлена в следующей последовательности: 1. Название статьи (русск.). 2. Имя автора (русск.). 3. Сведения об авторе (русск.)[1]. 4. Аннотация (русск.). 5. Ключевые слова (русск.).6. Текст статьи (русск.). 7. Библиография (русск.). 8. Название статьи (англ.). 9. Имя автора (англ.). 10. Сведения об авторе (англ.). 11. Аннотация (англ.). 12. Ключевые слова (англ.). 13. Библиография (англ.).
Формат файла – rtf. Ориентация страницы – книжная. Шрифт – TimesNewRoman. Размер шрифта – 12 кегль. Межстрочный интервал – 1. Поля – 2 см со всех сторон. Минимальный объём – 15 тыс. знаков с пробелами. Максимальный объём статьи – 40 тыс. знаков с пробелами.При этом минимальный/максимальный объём статьи в листах A4 значения не имеет, нужно ориентироваться только на количество знаков с пробелами в статье.Текст не должен включать никаких макросов.
В материалах для набора текстов на древних языках должны использоваться шрифты в формате Unicode. В особенных случаях возможно использование других шрифтов, которые следует присылать в редакцию вместе с материалами.
Размер шрифта и интервал между строками должен быть одинаковым по всему тексту.
Абзацы («красная строка») должны выставляться автоматически (верхним треугольником линейки или в меню «Абзац»), а не с помощью клавиши «пробел».
Наличие двойных или тройных пробелов недопустимо.
Сведения об авторах (на русском и английском языках[2])
Допускается до пяти соавторов.
Сведения об авторе (ах) указываются после названия научной статьи.
1) Имя, отчество, фамилия автора. Учёные степень и звание.На русском языке имя, отчество и фамилия автора указываются полностью; на английском языке сначала указывается имя, потом отчество (сокращённо), после него – фамилия: Иван Иванович Иванов – Ivan I.Ivanov.
2) Место работы и должность – в том варианте, как они представлены в официальных документах / на веб-страницах ВУЗов или научных учреждений, или в иностранных базах цитирования.
3) Почтовый адрес ВУЗов или научных учреждений – на русском языке: Индекс, Город, Улица, Дом; на английском языке: Дом, Улица, Город, Индекс, Страна.
4) E-mail автора.
Если соавторовдва и более: организация и её адрес указывается для каждого соавтора в отдельности. Если все илинекоторые соавторы из одной организации, то её название и адрес указывается после имени, отчества, фамилии последнего из этих соавторов.
Больше никаких сведений об авторах указывать не следует. В письме в редакцию следует указывать мобильный телефон автора.
Аннотация (на русском и английском языках)
Заголовок на русском языке – «Аннотация», на английском языке – «Abstract».
Объём аннотации: 150–300 слов.
Аннотация не должна выделяться курсивом, подчёркиванием и т.п. Текст не должен быть разделен на абзацы.
В аннотации не допускается цитирование и ссылки на другие работы. Аббревиатуры должны быть расшифрованы.
Аннотация должна содержать:
- Описание основной цели исследования.
- Краткое описание методологии.
- Необходимо обобщить наиболее важные результаты исследования и их значение.
Ключевые слова (на русском и английском языках; по-английски их нужно озаглавить«Keywords»): 8–12 ключевых слов, которые могут состоять из отдельных слов и словосочетаний. Ключевые слова помогут другим исследователям найти статью при поиске.
Содержание статьи
При написании текст рекомендуется разбить на подглавы, либо предполагать следующую внутреннюю структуру текста:
1. Введение.
2. Методика.
3. Результаты.
4. Обсуждение.
5. Заключение.Обязательно предположить возможные перспективы дальнейших исследований по теме, т.е. написать о том, что́ автору не удалось сделать ика́к вследствие этого планируется развивать исследование в будущем.
6. Благодарности. Здесь нужно указать, что статья подготовлена в рамках гранта, поблагодарить коллег, которые не являются авторами статьи, но при их содействии проводилось исследование, и т.п.
7. Библиография (см. ниже).
Цитаты на иностранных языках должны сопровождаться переводом на русский язык.
При первом употреблении аббревиатур обязательно указывать их расшифровку.
Таблицы
Текст может содержать таблицы, подписи к которым должны приводиться над таблицей с выравниванием по ширине.
Текст в таблицах нужно оформлять по общим правилам, приведённым в документе (12 кегль, TimesNewRoman, межстрочный интервал и т.д.).
Примечание. Избегайте сокращения названий таблиц (т.е. «Таб. 1») в подписи или в тексте. Не пишите «в таблице выше/ниже» или «на рисунке на странице 2», потому что позиция и номер страницы таблицы или рисунка может меняться при вёрстке.
Иллюстрации
Иллюстрации должны быть встроены в текст статьи, иметь номер и описание. Вместе с файлом статьи нужно присылать zip-архив (или ссылку на облачное хранилище) с пронумерованными файлами иллюстраций, номера которых соответствуют номерам иллюстраций в файле статьи. Это очень поможет верстальщику.
Описание иллюстрации не должно быть частью иллюстрации. Если описание содержится в самом рисунке, то его надо переписать текстом.
Графические рисунки должны быть хорошего качества. Если есть надписи, то текст должен отображаться чётко.
Разрешение фотографий: 300 dpi.
Количество рисунков и таблиц не ограничено.
Антиплагиат
Общее требование таково: объём заимствований не должен превышать 20%. Выдержки из собственных работ, опубликованных ранее, и цитаты из других текстов также учитываются как заимствование. В отдельных случаях объём заимствований может быть превышен. О повышенном объёме заимствований и цитат стоит отдельно оповещать редакцию.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ПУБЛИКАЦИЙ
При оформлении изданий на английском языке следует учитывать сложившуюся орфографическую традицию и соблюдать т. н. правила капитализации (англ. capitalization)[3]– написания определённых слов с заглавной буквы:
1) Первое и последнее слова названия, а также все остальные слова, кроме перечисленных ниже, пишутся с заглавной буквы.
2) Указанные слова – кроме случаев, когда они являются первыми или последними в названии, а также идут за двоеточием, многоточием или открывающей скобкой – пишутся со строчной буквы:
артикли: a, an, the;
союзы: and, but, nor, or;
предлогикорочепятибукв: as, at, by, for, from, in, into, like, of, off, on, onto, out, over (но: All Over), till, to, unto, up, upon, with.
Исключения.
Артикли в названиях пишутся с заглавной буквы, если они:
— стоят в начале предложения, а также после двоеточия или многоточия: Hemingway: A Biography; Understanding Media: The Extensionsof Man;
— являются традиционной составной частью (первым словом) другого названия — как правило, относящегося к области литературы или искусства: With The Beatles (но: New GenresintheTwelfth Century).
Предлоги в названиях пишутся с заглавной буквы, если они:
— стоят в начале или в конце предложения, а также после двоеточия, многоточия или открывающей скобки;
— насчитывают пять или больше букв: About, Across, After, Among, Beyond и др.;
— входятвустойчивыепредложно-союзныесочетания: By and By, Down and Out, In or Out, On and On, Over and Over, Up and Down, Up or Out идр.;
— являются составной частью фразовых глаголов: ActOut, AddIn, AddOn и др.
Слова Also, If, Than, That, Thus и When всегда пишутся с заглавной буквы.
ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ КОНЕЧНОГО СПИСКА ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
В конце каждой статьи необходимо размещать список всех использованных или цитированных в исследовании источников и литературы, в котором приводитсяполное описание для каждого произведения.
Список делится на два раздела – ИСТОЧНИКИ и ЛИТЕРАТУРА. Если его невозможно разделить на данные две части, он называется БИБЛИОГРАФИЯ. При использовании рукописей и архивных материалов раздел ИСТОЧНИКИ может предваряться отдельнымисписками РУКОПИСИ и АРХИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ.
Нумерация библиографических описаний не производится.
Список нужно отсортировать по алфавиту по фамилии автора от A латинской до Я русской.
В разделе ИСТОЧНИКИ сначала идут издания источников на языке оригинала, затем переводы источников на иностранные языки, затем русские переводы.
В разделе ЛИТЕРАТУРА, а также в общем списке БИБЛИОГРАФИЯ сначала идут исследования на русском языке, затем – на иностранных языках.
Между инициалами автора ставится неразрывный пробел (Ctrl+Shift+Пробел).
I. Монографии. Фамилия и инициалы автора курсивом; название работы; двоеточие (перед этим двоеточием пробел не ставится) и подзаголовок (при наличии); двоеточие (перед этим двоеточием ставится пробел) и тип издания (при необходимости); косая черта, степень ответственности (с маленькой буквы), инициалы и фамилия издателя (редактора или переводчика) при наличии; точка; номер издания; место издания; двоеточие; наименование издательства; запятая; год издания, точка; далее (при наличии серии), в круглых скобках: название серии, двоеточие, номер в серии; точка.
Примеры:
Киприан(Керн),архим.Литургика: гимнография и эортология. М.: Изд. Крутицкого Патриаршего подворья, 1997. (Богословская библиотека; кн. 5).
МихайловП. Б. Экзегетика Священного Писания: Каппадокийские Отцы: Учеб. пособие. М.: ПСТГУ, 2010.
Daley B. E. The Hope of the Early Church. A Handbook of Patristic Eschatology. Cambridge: CambridgeUniversityPress, 2003.
Шуфрин А. М. Гнозис, Богоявление, Обожение: Климент Александрийский и его источники. М.: Библиотека богослова, 2013. (Византийская философия;т. 10).
Старец протоиерей Тихон Пелих. Жизнеописание. Проповеди. Дневники / сост. Е. Т. Кречетова. 3-е изд., испр. и доп. Сергиев Посад: Свято-Троицкая Сергиева лавра, 2009.
Примечание: В случае, когда выходные данные публикации неизвестны, вместо года ставится «б. г.» (без года), «Б. м.» (без места):
Флоровский Г., прот. Метафизические предпосылки утопизма. [Б. м., б. г.]. С. 265–292.
Издания на восточных языках приводятся на языке оригинала и снабжаются русским переводом в квадратных скобках:
ეკლესიისმამათასწავლებანიღვთისგანკაცებისშესახებ / კრებულიშეადგინა, ტექსტებიგამოსაცემადმოამზადა, წინასიტყვადალექსიკონიდაურთონინომელიქიშვილმა. თბ.: თბილისისსასულიეროსემინარიისადააკადემიის.გამომცემლობა, 2010. (ქართულინათარგმნიჰომილეტიკურიძეგლები; ტ. 1). [Учения отцов Церкви о Воплощении Божием/ составление, подготовка текстов к изданию, предисловие и словарь Н. Меликишвили. Тбилиси: Изд. Тбилисской духовной семинарии и академии 2010. (Грузинские переводные гомилетические памятники; т. 1)].
Имена иностранных европейских авторов приводят по общим правилам, при этом приставки, предлоги, артикли, частицы сохраняются. Их приводят перед фамилией или после, в зависимости от особенностей языка.
Имена античных авторов приводятся по принятой в научной традиции форме, без инверсии. Например: Секст Эмпирик (а не Эмпирик Секст); Евсевий Памфил (а не Памфил Евсевий); Иоанн Златоуст, свт. (а не Златоуст Иоанн, свт.).
Имена средневековых авторов (в том числе византийских), как правило, состоящих из имени и прозвища, даются также без инверсии:
Михаил Пселл.
Иоанн Итал.
Савва Освященный, прп.
Если у средневековых авторов имеется имя и фамилия, то последовательность их зависит от установившейся традиции.
Например:
Петрарка Ф.
но:
Данте Алигьери.
При наличии двух и трёх авторов их фамилии приводятся через запятую в той последовательности, какой они даны в издании.
Если авторов четыре и более, то в начале библиографического описания приводят фамилию и инициалы одного из них, а вместо имён остальных авторов пишут курсивом «и др.». После заглавия ставится одна косая черта и указывается степень ответственности (с маленькой буквы), фамилия и инициалы издателя, редактора и других лиц, подготовивших издание.
Если место издания включает в себя несколько городов, все они перечисляются через точку с запятой.
При указании издательствадля краткости и единообразия рекомендуется избегать самого слова «издательство» и его иностранных эквивалентов (слова Press и Verlag оставляем).
Примеры:
М.: МГУ, 2000. а не М.: Изд. МГУ, 2000.
М.: Наука, 1999. а не М.: Изд. Наука, 1999.
Если нельзя избежать слова «издательство», то сокращаем так:
М.: Изд. Олега Абышко, 2001.
Изд. (с большой буквы), а не «изд-во», не «изд.», не «Изд-во».
При указании издательства кавычек не ставим.
II. Издания текстов, сборники. Фамилия и инициалы автора (при наличии, если речь идёт о сборнике трудов одного автора) курсивом; название работы; двоеточие и подзаголовок (при наличии); двоеточие и тип издания (при необходимости); косая черта;сведения об ответственности (информация о лицах и учреждениях, принимавших участие в создании и подготовке документа к публикации, т. е. «изд.», «пер.», «отв. ред.», «ed.» и т. п.);инициалы и фамилия редактора, переводчика, издателя в родительном падеже; точка; место издания; двоеточие; наименование издательства; запятая; год издания;номер тома; точка;название серии и номер томав круглых скобках (при наличии).
Примеры:
С. В. Смоленский и его корреспонденты. Переписка с С. Д. Шереметевым и К. П. Победоносцевым / подгот. текста, вступ. ст., коммент. М. П. Рахмановой; науч. консультант А. А. Наумов. М.: Музыка, 2008. (Русская музыка в документах и материалах; т. 6, кн. 1).
История Российской духовной миссии в Корее: сб. ст. / сост. свящ. Дионисий Поздняев. М.: Изд. Свято-Владимирского братства, 1999.
Критическое издание текста оформляем в библиографии так:
Фамилия и инициалы автора (при наличии) курсивом: на русском языке для русских переводов, на латинском – для оригиналов; название текста; двоеточие и подзаголовок (при наличии); при необходимости в квадратных скобках даются сведения о сомнительности или неподлинности текста: «[dubia]», «[spuria]» и т. п.;двойная косая черта;имя автора курсивом и название издания (так, как указано в самом издании);при необходимости – номер(а)произведений внутри сочинения или совокупности сочинений данного автора (обозначение произведения – на латинском языке или на языке издания); косая черта;сведения об ответственности (информация о лицах и учреждениях, принимавших участие в создании и подготовке документа к публикации; указывается на языке издания: «изд.», «пер.», «отв. ред.», «ed.», «hrsg.»и т. п.); инициалы и фамилия редактора, переводчика, издателя в родительном падеже; точка;при необходимости – количество томов или номер тома (обозначение тома или томов – на языке издания);место издания; двоеточие; наименование издательства; запятая; год издания; точка;если источник издан в составе серии, в круглых скобках даются:название серии, точка с запятой, номер тома(обозначение тома – на языке издания) и точка после закрывающей скобки; интервал страниц (при необходимости; сокращённое наименование страниц – на языке издания).
Примеры:
Clemens Alexandrinus. Stromata // Clemens Alexandrinus. Stromata. Buch I–VI. Bd. 2 / hrsg.von O. Stählin. Leipzig: J. C. Hinrich’sscheBuchhandlung, 1906. (GCS; Bd. 15). S. 7–236.
Nemesius. De natura hominis // NemesiiEmeseni De natura hominis / ed. M. Morani. Leipzig:Teubner, 1987. (Bibliotheca scriptorumGraecorum et Romanorum Teubneriana). P. 1–136.
NicetasStethatus. Vita Simeonis Novi Theologici // Hausherr I. Un grand mystique byzantin. Viede Syméon le Nouveau Théologien par NicétasStéthatos. Rome: Pontificum InstitutumOrientaliumStudiorum, 1928. (OC; vol. 12). P. 1–230.
Origenes.FragmentainPsalmos 1–150 [Dub.] // PitraJ. B.AnalectasacraspicilegioSolesmensiparata. Vol. 3. Paris: Tusculum, 1883. P. 1–236, 242–245, 248–364.
Romanus Melodus. Cantica // Romanos le Mélode. Hymnes / éd. J. Grosdidier de Matons. Vol. 5. Paris: Éditions du Cerf, 1981. (SC; vol. 283).
SymeonNeusTheologus. Capita theologica // Syméon le Nouveau Théologien. Chapitresthéologiques,gnostiques et pratiques / éd. J. Darrouzès. Paris: Éditions du Cerf, 1996. (SC; vol. 51 bis).
В конечном библиографическом списке допускается оформление критическогоиздания источника без двойной косой черты и всего, что перед ней:
Die Schriften des Johannes von Damaskos. Bd. 4: Liber de haeresibus. Opera polemica / hrsg. von B. Kotter. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1981. (PTS; Bd. 22).
III. Статьи в журналах, сборниках или словарях. Фамилия и инициалы автора курсивом; название статьи; если речь идёт о переводе или издании текста, то после названия статьи: одна косая черта, сведения об ответственности, инициалы и фамилия издателя или переводчика в именительном или родительном падеже, в зависимости от контекста; две косые черты; название журнала или сборника; при наличии–сведения об ответственности, инициалы и фамилия редактора сборника; год издания; точка; номер тома (обозначение тома – на языке издания; номер выпуска указывается в скобках – до или после номера тома, в зависимости от нумерации, принятой в издании); точка; если источник издан в серии, то в круглых скобках даются: название, точка с запятой, номер тома (обозначение тома – на языке издания) и точка после закрывающей скобки; точка; интервал страниц (сокращённое наименование страниц – на языке издания).
Примеры:
Журнальные и энциклопедические статьи:
Алиев И. Профессор Евлампий Андреевич Будрин //Православный собеседник. 2005. Вып. 2(10). С. 36–48.
Афраат Персидский.Тахвита о войнах / пер. с сир. прот. Л. Грилихеса, Г. М. Кесселя// Богословские труды.2004.Вып. 2 (39).С. 67–78.
Altaner B.Augustinus und Origenes: Eine quellenkritischeUntersuchung // HistorischesJahrbuch. 1951. Bd. 70. S. 15–41.
Lugaresi L. Gregorio di Nazianzo e Origene // Adamantius. 1997. Vol. 3. P. 37–41.
Kazhdan A. P., Talbot A.-M. Ephoros // The Oxford Dictionary of Byzantium / ed. A. P. Kazhdan. NewYork;Oxford: OxfordUniversityPress, 1991. T. 1. P. 707–708.
Доклады конференций и статьи в составе сборника:
Дионисий (Шлёнов),игум. Исаак Сирин и Симеон Новый Богослов как учители безмолвия // Прп. Исаак Сирин и его духовное наследие: Материалы Первой международной патристической конференции Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. свв. Кирилла и Мефодия. Москва, 10–11 октября 2013 года / под ред. митр. Илариона (Алфеева). М.: ОЦАД, 2014. С. 333–348.
Серебряков Н. С. Образ «кожаных риз» при описании результатов грехопадения в человеке и в мире // XIII Ежегодная Богословская конференция ПСТБИ: Материалы. М.: ПСТБИ, 2003. С. 96–100.
Simonetti M. Il Millenarismo in Oriente da Origine a Metodio // Corona gratiarum: Miscellanea patristica, historica et liturgicaEligioDekkers OSB XII lustra complenti oblata. Brugge; s'Gravenhage: M. Nijhoff, 1975. Vol. 1. (Instrumentapatristica; vol. 10). P. 37–58.
Munitiz J. A.Blemmydes Revisited: The Letters of Nicephorus Blemmydes to Patriarch Manuel II // Porphyrogenita: Essays on the History and Literature of Byzantium and the Latin East in Honour of Julian Chrysostomides / ed. C. Dendrinos. Aldershot; Burlington: Ashgate, 2003. P. 369–387.
Примечания: 1. Место издания журнала указывается только в том случае, если речь идёт о малоизвестном редком журнале. Если журнал включён в список сокращений, то в этом списке приводятся полные библиографические данные журнала, включая место издания и года выпуска. При этом в списке литературы названия журналов приводятся в сокращённом виде без указания места издания:
Симеон Новый Богослов, прп. Слова 1, 2 из корпуса «33 Слова» (Orationes [Dub.]) / крит. текст, пер. с греч., предисловие А. С. Творогова // БВ. 2016. № 3–4 (22–23). С. 380–407.
Lapidge M. The «Anonymous Passio S. Dionysii» (BHL 2178) // AnBoll. 2016. Vol. 134 (1). P. 20–65.
2. В названиях серий и журналов рекомендуется следовать правилам орфографии и орфографической традиции того языка, на котором приводится название.
Например, следует писать:
Sources сhrétiennes, а не SourcesChrétiennes (французский язык);
Revue des études byzantines, а не Revue des Études Byzantines (французский);
Orientalia christianaperiodica, а не Orientalia СhristianaPeriodica (латинскийязык);
Studia patristica, а не Studia Patristica (латинский);
Jahrbuch derösterreichischenByzantinistik, а не Jahrbuch derÖsterreichischenByzantinistik (немецкий);
Journal of Theological Studies, а не Journal of theological studies (английский);
Богословский вестник, а не Богословский Вестник;
Христианское чтение, а не Христианское Чтение.
IV. Материалы из сети Интернет. Фамилия и инициалы автора курсивом; название работы; надпись «[Электронный ресурс]. URL» и двоеточие; электронный адрес доступа; дата обращения(в круглых скобках).
Пример:
Лысова-Бродина О., ВигилянскаяТ. О воспитании детей, «безусловной любви» и родительской строгости. [Электронный ресурс].URL: http://pravoslavie.ru/80788.html (дата обращения 21.07.2015).
V. Архивные материалы. При оформлении архивных документов следует руководствоваться главой 3.10 «Особенности составления библиографических ссылок на архивные документы» справочника, подготовленного Издательским советом РПЦ (Редакционно-издательское оформление церковных печатных изданий: справочник автора и издателя. М., 2015.С. 113–115. URL: http://izdatsovet.ru/upload/roi.pdf). Приведём эту главу полностью с минимальными правками:
«3.10. Особенности составления библиографических ссылок на архивные документы
3.10.1. Библиографические ссылки на архивные документы позволяют определять местонахождение документа, хранящегося: в государственных и ведомственных архивах, музеях,библиотеках, личных архивах и проч., и таким образом идентифицировать его.
3.10.2. Библиографические ссылки на архивные документысоставляют по общим правилам, с учётом ряда особенностей:
3.10.2.1. Схема описания архивного документа для ссылочныхцелей напоминает схему аналитического описания:
Заголовок. Основное заглавие: сведения, относящиесяк заглавию /сведения об ответственности // Поисковые данныедокумента (наименование архива). Сведения о местоположенииобъекта ссылки в документе. Сведения о деле (единице хранения), в котором хранится документ– объект ссылки. Примечания[4].
3.10.2.2. В качестве поисковых данных документа указывают: наименование архива (название архивохранилища); номерфонда, описи (при наличии), порядковый номер дела по описии т. п.; название фонда (если оно отсутствует, в ряде случаев ономожет быть сформулировано и заключено в квадратные скобки; местоположение объекта ссылки в идентифицирующемдокументе (номера листов дела). Все элементы поисковых данных документа разделяют точками, например: ОР РНБ. Ф. 316.Д. 161. Л. 1; РО ИРЛИ. Ф. 568. Оп. 1. № 196. Л. 18–19 об.
3.10.2.3. Название архивохранилища приводят в виде аббревиатуры, если расшифровка этой аббревиатуры содержитсяв списке сокращений, прилагаемых к тексту. Если список сокращений отсутствует, а аббревиатура не является общепринятой,название архивохранилища указывается полностью с сокращением отдельных слов и словосочетаний в соответствии с ГОСТ 7.11–2004. Например:
ОАД РНБ или Отд. арх. документов РНБ
Арх. кинофонофотодокументов
НА РТ (Нац. архив Республики Татарстан)
3.10.2.4. Обозначение и номер фонда приводят после названия архивохранилища. Указывают все элементы поисковыхданных, принятые в конкретном архивохранилище, необходимые для идентификации документа (например, номер и название части фонда, номер картона, годы, если они являются элементом поисковых данных, и т. п.). Например:
РГАДА. Ф. Сношения России с Китаем.
ОР РГБ. Ф. 573. Оп. 1. Картон 5. Д. 14. Л. 18–20.
3.10.2.5. В подстрочных и затекстовых ссылках могутбыть приведены сведения о документе —заголовок и основное заглавие документа (или только основное заглавие),зафиксированные в описи фонда, в названии дела или в конкретном документе, хранящемся в деле. В этом случае сведенияо самом документе отделяют от поисковых сведений о документе знаком две косые черты с пробелами до и после него.
Иоанн Дамаскин, прп. Повесть о Варлааме и Иоасафе. Самара,
1628–1629. Рукоп. // ОР РНБ. Q XVII. Л. 16 об.
Протокол № 2 заседания комиссии по изъятию церковных ценностей Московской губернии // АПРФ. Ф. 3. Оп. 60. Д. 23. № 7.
3.10.2.6. Если дело (единица хранения) или конкретныйдокумент, хранящийся в деле, являющийся объектом ссылки,не имеет заглавия, оно может быть сформулировано исследователем; в этом случае заглавие приводят в квадратных скобках доили после поисковых сведений о документе. Например:
[Соловецкое сказание о пребывании Арсения Грека в ссылкев 1649–1651 гг.] // РНБ. Ф. Соловецкого монастыря. № 897/1007.Л. 41–43 об.
БАН. Собр. Дружинина. № 77 (102). Л. 130об.–131 об. [Старообрядческое сочинение «убогого скитника, поморских мест жителя»].
[Геронтий, архиеп. Новгородский. Собрание против новыхкниг] // ОР РГБ. Собр. Егорова. № 706. Л. 206–397.
РГАЛИ. Ф. 662. Оп. 2. № 11 [Архангельский, А. М. : Дело обопределении в число певчих Синодального хора. 1896–1900].
3.10.2.7. В примечаниях могут быть приведены указанияна подлинность документа, его автографичность, язык, способ воспроизведения, сведения об особенностях внешнего видадокумента, о публикациях документа и др. Примечания приводят после поисковых сведений о документе и разделяют точкойи тире (либо просто точкой)».
ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ПОСТРАНИЧНЫХ СНОСОК (Подстрочный аппарат)
Сноски в обязательном порядке располагаются внизу каждой страницы (постраничные сноски), с ведением их порядковой нумерации.
Первичная ссылка в постраничных сносках оформляетсяпо тем же правилам, что и в конечном библиографическом списке (издательство не указывается).
Например:
Киприан(Керн), архим.Литургика: гимнография и эортология. М., 1997.
Флоровский Г., прот. Из прошлого русской мысли. М., 1998. С. 265–292.
Davies W. D. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to Saint Matthew. Edinburgh, 1991. Vol. 1. P. 92–93.
Штаудингер Р., диак. Образ пророка Иеремии в Священном Писании // Альфа и Омега. 2004. № 2 (40). С. 19–43.
Вторичные и повторные библиографические ссылки
Общие принципы
Различают повторные и вторичные ссылки.
Вторичной называют такую ссылку, которая дана через одну или несколько сносок после первичной ссылки.
Повторной называется ссылка, которая находится в той же или следующей сноске после первичной или вторичной ссылки.
Вторичная библиографическая ссылкана один и тот же документ, или на его часть, или на группу документов приводится в сокращённой форме при условии, что все необходимые для идентификации и поиска этого документа библиографические сведения указаны в первичной ссылке на него. Выбранный приём сокращения библиографических сведений используется единообразно для данного документа.
Примеры
Первичная ссылка:
Марущак В., протодиак. Святитель-хирург: житие архиепископа Луки (Войно-Ясенецкого). М., 2010.
Вторичная ссылка:
Марущак В., протодиак. Святитель-хирург. С. 214.
Вторичная ссылка на многотомник: особенности
Во вторичной ссылке не указывается общее количество томов документа: «в 3 т.», «in 2 vols.».
Если в подстрочнике уже была дана ссылка на один из томов документа и нужно дать ссылку на другой, то этот другой том оформляется не по вторичной, а по первичной ссылке.Для каждого из томов документа нужна своя первичная ссылка.
Так, если сначала была дана первичная ссылка на второй том сочинений Аристотеля и затем нужно сослаться на четвёртый том этого же собрания, то этот последний оформляется не по вторичной, а по новой первичной ссылке.
Повторная библиографическая ссылка. Если в соседней сноске цитируется то же произведение, что и в предыдущей, следует писать «Там же.»(«Ibid.» — для иностранных работ) и номер страницы при необходимости:
Там же. С. 115–119.
Ibid. S. 54. (для немецких изданий)
Ibid. P. 54. (для англ., франц., итал., исп. изданий)
Ibid. Σ. 54. (для греческих изданий)
Ссылки на источники
Ссылки на источники в сносках оформляются несколько иначе, чем в конечном списке.
В сносках издания источников оформляются с указанием: автора произведения; названия цитируемого произведения; рубрикации. Далее ставятся две косые черты и приводятся сведения об издании источника. Издательство не указывается.
Допускается ссылка только на оригинал (без ссылки на перевод) или только на перевод (без ссылки на оригинал), однако желательно приводить ссылки и на оригинал, и на русский перевод.
При ссылках на древнегреческий или латинский оригинал автор и название источника даются по-латыни; используется та рубрикация, которая применяется в описываемом издании. Т. е. если в издании номера книг указаны римскими цифрами, а номера глав и параграфов–арабскими, то именно такая нумерация используется при ссылках на источники.Если ссылка даётся не на целый раздел текста, то в рубрикации (после номера раздела) и/или после номера страницы (столбца)очень желательно поставить двоеточие и привестиинтервал строк. Номера строк приводятся через двоеточие.
Для русского перевода источника можно не давать в сноске косую черту и сведения об ответственности. Для оригинального текста, изданного вне серии, такие сведения указываются; для оригинального текста, изданного в серии, – нет: в таких случаях действуют особые правила (см. ниже).
Если источник издан в серии, то указывается название серии (желательно сокращённое), точка, номер тома, точка, диапазон страниц (сокращённое обозначение страниц даётся на языкеиздания); после номера страницы или столбцапо возможности следует ставить двоеточие и интервал строк.Например:
Dorotheus.Doctrinaediversae 10, 106:1 // SC. 92. P.340. Рус. пер.: Дорофей, прп. Духовныепоучения. М., 2000. С. 34–35.
NicetasStethatus. CenturiaII, 89 // PG. 120. Col. 944D:4.
NicetasStethatus. De anima 79:11 // SC. 81. P. 146. Рус. пер.: Никита Стифат. О душе 79// Никита Стифат, прп. Творения. Т. 1. Богословские сочинения. Сергиев Посад, 2011.C. 73.
CyrillusAlexandrinus. Expositio in Psalmos. In. Ps. 90, 9 // PG. 69. Col. 1221:8–11.
Leo I. Sermo 53 // PL. 54. Col. 318:35–37.
Иногда том, изданный в составе серии, не имеет номера. В этом случае оформляем его как в библиографии, но без издательства и без серии в скобках.
Конечнаяссылка:
Origen. On First Principles: in 2 vols. / ed. and trans. by J. Behr. Oxford: Oxford University Press, 2017. (Oxford Early Christian Texts).
Подстрочнаяссылка:
Behr J. Introduction // Origen. On First Principles: in 2 vols. / ed. and trans. by J. Behr. Oxford, 2017. P. LXXX–LXXXI.
Вторичная ссылка (количество томов уже не указывается):
Behr J. Introduction // Origen. On First Principles. P. LXXXI.
Если источник издан не в серии (такие случаи довольно редки), то в первичной ссылке даётся полноеописание, как обычно в подстрочнике,а во вторичной ссылке (после имени автора, названия, рубрикации и двойной косой черты)– сокращённое описание, как обычно во вторичных ссылках, или сокращения: «Op. cit.», «Указ. соч.» – и диапазон страниц, желательно с интервалом строк.
В том случае, если источник издан в составе монографии в качестве приложения, в подстрочной ссылке после названия источника и рубрикации через две косые черты даётся библиографическое описание монографии по обычным правилам оформления ссылок на монографии (см. выше), например:
Первичнаяссылка:
EvagriusPonticus. Capitula gnostica II, 23 // Frankenberg W. EvagriusPonticus. Berlin, 1912. S. 21–22.
Вторичнаяссылка:
EvagriusPonticus. Capitula gnostica II, 32 // Op. cit. S. 40–41.
Повторная ссылка (на другую главу того же произведения):
Ibid. II, 33 // Op. cit. S. 40–41.
Тот же принцип используется, если источник издан в качестве приложения к журнальной статье, докладу на конференции и т. п.
Если источник издан не в серии и отдельно (т. е. и не в виде приложения к монографии),в первичной ссылке указывается: автор источника (если он известен; курсивом), название, внутренняя рубрикация; две косые черты; автор (если он известен; курсивом) и название источника – так, как указано в издании; одна косая черта; инициалы и фамилия издателя; точка, место издания, год издания (если имеется репринтное переиздание, оно указывается в скобках с надстрочным знаком «r»), диапазон страниц (желательно с интервалом строк), например:
Marius Victorinus. De Trinitate 23, 1 // Marius Victorinus. Traités théologiques sur la Trinité / ed. P. Hadot. Paris, 1960. P. 34–45. Рус. пер.: МарийВикторин. Сочинения / пер. И. А. Иванова. М., 2001. С. 34.
Вторичнаяссылка:Marius Victorinus. De TrinitateXXIII, 2 // Op. cit. P. 36. Рус. пер.: МарийВикторин. Сочинения. С. 35.
Во всех случаях
Есл